Желательное наклонение употребляется для выражения пожелания, воли, вежливой и мягкой просьбы, предостережения, побуждения к действию со стороны говорящего.
Желательное наклонение часто употребляется со словами, выражающими пожелание, типа երանի՜ "вот бы!", գո՛նե "хоть бы!".
Երանի՜ այսօր անձրև չգա: Գո՛նե առավոտյան մարզանք անես:
1
Вопрос в желательном наклонении может быть и риторическим, который предполагает, что говорящий не ожидает обратной реакции на него. Այդ էլ չասե՞մ նրան: "И этого мне ему не сказать?" Էլի լռե՞նք: "Опять (нам) молчать?"
Риторические вопросы, вопросы, выражающие колебание, часто не относятся к какому-либо лицу и тяготеют к неопределенно-личным конструкциям. Поэтому эти вопросы могут оформляться и вторым лицом единственного числа (которое в данном случае выступает как неопределенно-личная форма), и третьèм лицîì åдинственного числа при неопределенно-личном подлежащем մարդ. Ср. Այդ էլ չասե՞ս նրան: Այդ էլ մարդ չասի± նրան: Էլի լռե՞ս: Մարդ էլի լռի՞: А также: Ի՞նչ անես: Մարդ ի՞նչ անի: "Что делать?" Ու՞ր գնաս: Մարդ ու՞ր գնա: "Куда пойти?"
2
Отрицательная форма второго лица выражает запрет, предостережение: Մայրիկին չասե՛ս՝ ուր ենք գնում: Երեխանե՛ր, դուռը չբացե՛ք:
3
Так как желательное наклонение выражает действие, совершение которого зависит от воли говорящего, оно часто употребляется для формулирования добрых и недобрых пожеланий, т.е. в благословениях и проклятиях, в поздравлениях, клятвах и других речевых формулах.
Կեցցես, կեցցեք, ապրես, ապրեք – молодец! (ты) –молодцы! (вы)
կեցցե, ապրի – молодец! (он, она) да здравствует!
կեցցեն, ապրեն – молодцы! (они)
տունդ շինվի – да построится твой дом!, отсюда – տնաշեն
տունդ չքանդվի – да не разрушится твой дом!
յոթը որդվով սեղան նստես (նստի, նստեք, նստեն) – сесть бы тебе (ему, вам, им) за стол вместе с семью сыновьями!
ցավդ տանեմ – унести бы мне твою боль! варианты: մաման ցավդ տանի, չարդ տանի, չարդ տանեմ
մեռնեմ քեզ – умереть бы мне ради тебя! варианты: ջանիդ մեռնեմ, հոգուդ մեռնեմ, մաման քեզ մեռնի, ջանիդ մեռնի, հոգուդ մեռնի
Աստված պահի – да хранит Бог!
Աստված տա – дай Бог!
Աստված չանի – не дай Бог!
մի բարձի ծերանաք (ծերանան) – состариться бы вам (им) на одной подушке! (благословение вступающим в брак)
քիթս կտրեմ, թե սուտ եմ ասում – отрежу себе нос, если вру (клятва)
գետնի տակն անցնեմ, թե ..., գետինը մտնեմ, թե ... – провалиться мне сквозь землю, если ...
սատանան տանի, գրողը տանի – черт побери!
անիծվես դու – да будешь ты проклят!
անիծվի ... – да будет проклят ... !
շնորհավոր (լինի) քո (ձեր) տոնը, Նոր Տարին – поздравляю тебя (вас) с праздником, с Новым Годом!
Ուրախ տարի լինի, երջանիկ տարի լինի – пусть год будет веселым, пусть год будет счастливым!
անուշ (լինի) – на здоровье! (говорится при угощении)
բաղնիսդ անուշ (լինի) – с легким паром!
բարով մաշես (մաշի, մաշեք, մաշեն) – носи (-те), пусть носит (-ят) на здоровье!
Форму желательного наклонения имеют также выражения: ասենք "скажем", ասես "точно, как будто", տեսնենք "посмотрим, увидим", տեսնես "интересно", կարծեմ "по-моему", կարծես "как будто", խնդրեմ (դ=թ) "пожалуйста", հուսամ "надеюсь", հուսանք "надеемся", ի՞նչ իմանամ "почем знать?"
Если действие в желательном будущем выражает зависимость от желания говорящего, от реального условия и т.д., то временем "будущее в прошлом" можно выразить:
во-первых, относясь к прошлому, сожаление о совершенном или несовершенном в прошлом действии (в зависимости от того, в утвердительной или отрицательной форме стоит глагол в желательном наклонении):
Դու էլ գնայիր նրանց հետ: "Ты бы тоже пошел с ними". (Они ушли, а ты нет. Жаль!)
Չասեիր, թե որտեղ է գտնվում փողը, ինքդ տայիր: "Ты бы не сказал, где лежат деньги, сам бы дал."
во-вторых, относясь к настоящему или будущему, время "будущее в прошлом" выражает действие, зависящее от нереального условия, например мечту, которую сам говорящий оценивает, как нереализуемую:
в-третьих, относясь к настоящему моменту, форма второго лица этого времени может выразить также очень вежливую, очень неназойливую просьбу, т.к. этим временем говорящий подчеркивает, что он не настаивает на совершении данного действия.
Ծաղիկները ջրեիր: Մորդ մի նամակ գրեիր: