Все приведенные выше предложения, в которых употреблены вопросительные местоимения, вопросительные. Как и в русском языке, место вопросительных местоимений относительно свободное, но обычно они ставятся в начале предложения. В армянском языке вопросительный знак всегда ставится над вопросительным местоимением, которое произносится с вопросительной интонацией. Если в вопросительном предложении есть вспомогательный глагол է, он обычно ставится после вопросительного местоимения:
Ո՞վ է գալիս: Кто идет? Ի՞նչ ես անում: Что (ты) делаешь?
ՈՒ՞ր ես գնում: Куда идешь? Որտե՞ղ ես ապրում: Где (ты) живешь?
Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?
В вопросительных предложениях может не быть вопросительного местоимения. В этом случае с вопросительной интонацией произносится то слово, которое содержит вопрос, и вопросительный знак ставится над этим словом, например:
Կինո՞ ես գնում: (Ты) в кино´ идешь?
Գնու՞մ ես կինո: Идешь в кино?
Прочитайте следующие предложения с наиболее употребительными вопросительными местоимениями. Постарайтесь ответить на вопросы.
Предложения с местоимением ո՞վ 'кто?'
1. — Ո՞վ է զանգահարում: — Кто звонит?
2. — Ովքե՞ր եկան (գնացին): — Кто пришел (ушел)?
3. — Ո՞վ է դուռը ծեծում: — Кто стучится в дверь?
4. — Ո՞վ կարող է պատասխանել: — Кто может ответить?
5. — Ո՞վ ասաց: — Кто сказал?
6. — Ո՞վ է տեսել նրան( այդ նակրը...) — Кто видел его (эту кар-тину...)?
7. — Սա ու՞մ գիրքն է (մատիտն է, — Это чья книга (карандаш
վերարկուն է...) пальто...)?
8. — Այնտեղ ու՞մ տեսար (հանդիպեցիր): — Там кого (ты) видел (встретил)?
9. — ՈՒ՞մ մասին եք խոսում: — О ком вы говорите?
10. — ՈՒ՞մ հետ ես խոսում: — С кем (ты) говоришь?
11. — ՈՒ՞մ համար ես գնում1 այդ գլխարկը: — Для кого (ты) покупаешь эту шапку?
12. — ՈՒմի՞ց իմացար նրա հասցեն: — У кого (ты) узнал его адрес?
13. — ՈՒմի՞ց ես դժգոհ: — Кем (ты) недоволен?
14. — ՈՒմի՞ց ես գանգատվում: — На кого (ты) жалуешься?
Предложения с местоимением ի՞նչ 'что?'
1. — Սա ի՞նչ է: — Что это?
2. — Անունդ ի՞նչ է: — Как тебя зовут (букв. твое—имя—
что—есть)?
3. — Ձեր անունը ի՞նչ է: — Как вас зовут?
4. — Ի՞նչ ես ուզում: — Что (ты) хочешь?
5. — Ի՞նչ ես գրում (կարդում, ուտում...): — Что (ты) пишешь (читаешь, ешь...)?
6. — Ի ՞նչ կարծիքի ես այդ մասին: — Какого (ты) мнения об этом?
7. — Ի՞նչ եք կածում... — Как вы думаете...?
8. — Ի՞նչ գույնի մատիտներ ունես: — Какого цвета карандаши есть у тебя?
9. — Ինչի՞ մասին ես մտածում : — О чем (ты) думаешь?
10. — Իչի՞ց ես դժգոհ: — Чем (ты) недоволен?
11. — Ինչի՞ց ես վախենում: — Чего (ты) боишься?
12. — Այսօր ի՞նչ օր է: — Какой сегодня день недели?
Вспомните, что русской конструкции У меня есть в армянском языке соответствует ես ունեմ (я имею).
1 Формы настоящего времени глаголов գնալ 'идти' и գնել 'покупать' совпадают, так: գնում եմ означает 'я иду' и 'я покупаю'.
Предложения с местоимением ինչու՞ 'почему?'
1. — Ինչու՞ ես ուշանում: — Почему (ты) опаздываешь?
2. — Ինչու՞ ես շտապում: — Почему (ты) торопишься?
3. — Ինչու՞ ես հարցնում այդ մասին: — Почему (ты) спрашиваешь об этом?
4. — Ինչու՞ ես այդպես մտածում: — Почему ты так думаешь?
5. — Ինչու՞ ես այդքան ուրախ — Почему ты так весел (взвол-
( հուզված, տխուր... ): нован, грустен...)?
6. — Ինչու՞ չես ուզում գնալ կինո: — Почему ты не хочешь пойти в кино?
Один и тот же вопрос с ինչու՞ задается для выяснения как причины, так и цели, соответствует русским 'почему', 'зачем'. Ответные реплики в первом случае начинаются союзом որովհետև, во втором случае — որ, որպեսզի:
1) — Ինչու՞ ես շտապում: — Почему (ты) торопишься?
— Որովհետև ուշանում եմ: — Потому что опаздываю.
2) — Ինչու՞ ես շտապում: — Зачем (ты) торопишься?
— Որ (որպեսզի) չուշանամ: — Чтобы не опоздать.
1) — Ինչու՞ ես գնում Մոսկվա: — Почему ты едешь в Москву?
— Որովհետև կանչել են — Потому что вызвали на сове-
խորհրդակցության: щание.
2) — Ինչու՞ ես գնում Մոսկվա: — Зачем ты едешь в Москву?
— Որ սովոր եմ Մոսկվաի — Чтобы учиться в московском
համալսարանում: университете.
Здесь вы познакомились с тремя союзами: որովհերև 'потому что', որ 'что, чтобы' и որպեսզի 'чтобы'. В разговорной речи որպեսզի малоупотребителен, որ в основном имеет значение 'что', но употребляется также в значении 'чтобы'.
Предложения с местоимением ե՞րբ 'когда?'
— Ե՞րբ ես գնում Մոսկվա: — Когда (ты) едешь в Москву?
— Ե՞րբ է սկսվում աշխատանքը: — Когда начинается работа?
— Ե՞րբ է վերջանում աշխատանքը: — Когда кончается работа?
— Ե՞րբ կարող եմ գալ: — Когда я могу прийти?
— Երբվանի՞ց ես այստեղ: — С каких пор ты здесь?
— Երբվանի՞ց ես աշխատում այդ գործարանում ( հիմնարկում): — С каких пор ты работаешь на этом заводе (в этом учреждении)?
Запомните: местоимение ե՞րբ не склоняется, но имеет форму исходного падежа — երբվանից 'с каких пор'.
Предложения с местоимением որտե՞ղ 'где?'
— Որտե՞ղ եք ապրում: — Где вы живете?
— Որտե՞ղ ես ծնվել : — Где ты родился?
— Որտեղի՞ց ես գալիս: — Откуда идешь?
— Այդ ճանապարհը որտեղո՞վ է անցնում: — Где проходит эта дорога?
Обращаем ваше внимание на то, что որտեղից — форма ис-ходного падежа, которой в русском языке соответствует 'откуда'.
Предложения с местоимением ու՞ր 'куда?'
— ՈՒ՞ր ես գնում: — Куда идешь?
— ՈՒ՞ր է տանում այս ճանապարհը: —Куда ведет эта дорога?
Прочитайте и запомните следующие вопросы и ответы:
— ՈՒ՞ր ես գնում: — Куда идешь?
— Տուն: — Домой. — Ես գնում եմ տուն: — Я иду домой.
— Ե՞րբ ես գալու: — Когда (ты) придешь?
— Վաղը: — Завтра. — Ես գալու եմ վաղը: — Я приду завтра.
— ՈՒ՞մ հետ էիր խոսում: — С кем ты говорил?
— Վահանի հետ: — С Ваганом.
— Ես խոսում էի Վահանի հետ: — Я говорил с Ваганом.
— Որտե՞ղ ես ծնվել: — Где ты родился? —
— Երևանում: — В Ереване.
— Ես ծնվել եմ Երևանում: — Я родился в Ереване.
— Որտե՞ղ ես ապրում: — Где (ты) живешь?
— Կիրոավականում: — В Кировакане.— Ես ապրում եմ Կիրոավականում:
— ՈՒ՞մ հետ ես ապրում: — С кем (ты) живешь?
— Ծնողներիս: — С родителями. — Ես ապրում եմ ծնողներիս հետ:
— Որտե՞ղ ես սոորում: — Где (ты) учишься? —
— Համալսարանում: — В университете. — Ես սովորում եմ համալսարանում:
— Որտե՞ղ ես աշխատում: — Где ты работаешь?
— Գործարանում: — На заводе. — Ես աշխատում եմ գործարանում:
— Ժամը քանի՞սն է: — Который час?
— Վեցը: — Шесть. — Ժամը վեցն է: — Шесть часов.
— Նա ( Պետրոսը, Կարինեն...) արդեն եկե՞լ է:— Он (она) (Петрос, Карине...) уже пришел (-ла), при-ехал (-а)?
— Այո (ոչ): — Да (нет). — Այո, նա արդեն եկել է:
— Ոչ, նա դեռ չի եկել: — Нет, он еще не пришел (приехал).
— Կարինեն երեկ է եկել: — Карине вчера приехала.
Обратите внимание: в армянском языке, в отличие от русского, после глаголов направленного движения обстоятельство места ставится в вин. п. без предлога:
Նա մեկնեց Մոսկվա: Он уехал в Москву.
Նա եկավ Երևան: Он приехал в Ереван.
Ես գնում եմ թատրոն: Я иду в театр.
Некоторые армянские предложения с вопросительным местоимением могут выражать не только вопрос, но и сожаление, недовольство, утверждение—отрицание и т. д., например:
Ինչու՞ չգնացի: Почему только я не пошел!
Ինչպե՞ս չգնացի: Как это я не пошел!
Ի՞նչ ես անում: Что это ты делаешь!
Ո՞վ չգիտի այդ մասին որ: Кто же не знает об этом!
Ո՞վ այդ մասին որ: Кто же знает об этом?